May 17, 2019

Forgotten Coast en Plein Air Paintout 2019!

Hello and Hallo!
I am back home from one of the best painting weeks of my art career! I can't wait to tell you all about it. So sit tight, it's gonna be a long read!
Ich bin nun wieder daheim nach einer der besten Kunstwochen in meiner Kunstkarriere! Ich kann es nicht erwarten, Euch alles zu erzaehlen. Also, macht es Euch bequem, denn dies wird ein bisschen lang!


I was excited that I was invited for a second time to teach private lessons in Plein Air painting as an ambassador during the famous Paintout at Forgotten Coast in the panhandle of Florida.
As many of you may remember, this area was hit very hard by Hurricane Michael in Oct 2018. Having been to the area in May 2018 for the first time, it was terrible to see landmarks gone, deserted concrete pads without houses, and debris hanging in the branches of trees. The area is still recovering, and it is a tribute to the spirit of mankind to keep events like this going while still cleaning up or looking for proper housing.
Es war eine grosse Ehre, dass ich das 2. Mal als Ambassador zum beruehmten Paintout Fest in der Forgotten Coast im Nordwesten von Florida eingeladen wurde. Es wurde ja bestimmt auch bei Euch in Deutschland gezeigt, wie der Hurrikan Michael im Oktober letzten Jahres genau in dieser Gegend gewuetet hatte. Da ich zum ersten Mal im Mai 2018 dort war, kannte ich nun die Gegend, und es war sehr ernuechternd, Restaurants und Kirchen zerstoert zu sehen, zwischendurch einsame Fundamente ohne Haeuser und viel Abfall und Truemmerstuecke in den Kronen der gebrochenen Baeume. Die Gegend ist noch viel beim Aufrauemen und Wiederaufbauen, doch ist es toll, dass ein Event wie dieses immer noch zusammenkommt, selbst wenn viele der Bewohner nicht mal ein gutes Dach ueberm Kopf haben.

I stopped for a couple of hours in Tallahassee on my 6-hour drive to Port St. Joe to visit my friend and fellow artist Natalia Andreeva in her studio there. We talked art and life before I had to leave to get to my host house at Forgotten Coast.
Auf meiner 6-stuendigen Fahrt nach Port St. Joe stoppte ich in Tallahassee und besuchte meine Malfreundin Natalia Andreeva in ihrem Studio dort. We diskutierten Kunst und Leben allgemein, bis ich dann endlich weiterfahren musste.

Natalia with one of her huge plein airs!

My hosts Marcy and Rich who are very involved in the local art community welcomed me with a great dinner and some good conversation.
Meine Gastgeber Marcy und Rich beteiligen sich sehr in der Kunstgemeinschaft, und sie hiessen mich mit einem tollen Abendessen und guter Konversation willkommen.


The first morning I met up with my paintings friends Cathy Berse, also from New Smyrna Beach, and Michelle Held from Sarasota. We wanted to paint the sunset, but after meeting in the dark at 6:30am (crazy!) we were offered coffee and got talking, so we missed it! We still painted at the beach til 11am, then walked around Apalachicola to view some of the old shotgun houses, and I painted a small street scene right at the wet room in down town.
An meinem ersten Tag traf ich mich mit meinen Malfreundinnen Cathy Berse, auch von New Smyrna Beach, und Michelle Held von Sarasota. Wir wollten eigentlich den Sonnenaufgang malen, doch nachdem wir uns "mitten in der Nacht" um 6:30 am Strand trafen, und jemand uns Kaffee brachte, schwatzten wir endlos und verpassten die Sonne. Wir blieben jedoch am Strand bis 11 Uhr und malten unsere Szenen, spazierten dann ein bisschen in Apalachicola herum, und am Nachmittag malte ich eine kleine Strassenszene direkt neben unserer Galerie.

Beach at Indian Pass - 14x11 oil on panel (host gift)



Yellow Tree - Oil on wood, in floater frame 8"x8"

Every evening we would all meet up for some oysters, art talk and fun, but towards the weekend, there were receptions and galas every evening where we met with the other artists, patrons, volunteers and sponsors formally.
Jeden Abend trafen sich wir Kuenstler informell fuer Austern, Kunstgespraeche und Spass, doch als dann das Wochenende naeher rueckte, kamen dann die formellen Vernissagen, Galas und Demos mit allen anderen Beteiligten.

Michelle, Jackie, Elizabeth, me, Charles

As an ambassador I was one of 4 artists to teach individual lessons in plein air painting. The event had invited 20 internationally known artists to paint the area and hang their fresh creations each evening for a final gala of over 350 paintings. It was awesome to see this beautiful area through the eyes of so many accomplished artists. We ambassador were honored with a reception too, and were given the opportunity for a little speech.
Als ein Ambassador war ich eine von 4 Kuenstlern, die individuelle 2-stuendige Lektionen in Plein Air Malen durchfuehrten. Der eigentliche Event hat natuerlich 20 international-bekannte Kuenstler, die ihre frischen Kreationen gleich aufhaengen, und am Schluss gab es dann ueber 350 Gemaelde zu bewundern und kaufen. Es war ruehrend, diese schoene Gegend durch die Augen von so vielen guten Malern zu sehen. Wir Ambassadors hatten auch eine formelle Gala, wo wir auch ein bisschen ueber uns reden durften.


On my first teaching day I found a couple of hours to paint a really cool shrimp boat in Carabelle. It turned out great, and throughout the week I found that it was a popular subject. Here is the "Ichiban" in various lighting situations done by some of the artists.
An meinem ersten Lehrtag hatte ich ein paar Stunden frei, und fand ein wirklich tolles Shrimpschiff in Carabelle. Ich bin sehr zufrieden mit meinem kleinen Gemaelde, und fand dann heraus, dass das Schiff ein beliebtes Motiv war. Hier ist die "Ichiban" in verschiedenen Lichtsituationen von verschiedenen Malern. Sehr interessant.


On my way home I stopped at one of the many bends in the road and tried to capture the fading light. This painting sold on the last day!
Auf dem Heimweg stoppte ich in einer der vielen Kurven der Strasse und versuchte, das daemmernde Licht einzufangen. Dieses Gemaelde fand einen Kaeufer am letzten Tag!

Unfortunately I didn't get a good photo of it, but you can see it here in the trunk of my car (top left), where we do all our storing, framing and fixing equipment.
Leider schoss ich kein gutes Photo von dem Gemaelde, aber ihr koennt es oben links in meinem Kofferraum sehen, woraus wir Maler leben: zum Lagern, zum Rahmen und zum Reparieren der Staffeleien!


I was teaching every morning from 9-11am, then after lunch from 1-3pm and again 4-6pm. All those days were full, but very enjoyable. It's always great to meet interesting people eager to learn. I showed them the process of selecting a suitable subject, staying in the shade (even though I got a bad sunburn on my second day myself!), and exploring the best composition by doing a quick pencil sketch with major editing and moving elements around. We then started our painting of various scenes. I was stationed at different locations each day, so I could always keep it fresh.
Jeden Tag hatte ich einen Schueler von 9-11 Uhr, dann nach einem kurzen Mittagessen wieder jemanden von 13-15 Uhr, und dann der letzte 16-18 Uhr. Diese Tage waren wirklich voll mit Arbeit, jedoch auch viel Spass. Alle Schueler waren eifrig beim lernen. Ich zeigte ihnen den Prozess, der draussen ja viel anders ist als im Studio. Eine Szene zu waehlen, im Schatten zu malen (obwohl ich selber mir am 2. Tag einen Sonnenbrand holte!), und dann eine kleine Kompositionsskizze anzufertigen. Danach fingen wir mit dem Malen an, obwohl ich mich auf den Wert der gut-ausgedachten Skizze konzentrierte. Jeden Tag war ich in einer anderen Gegend stationiert, so dass es nicht langweilig wurde.



This is how our painting locations were advertised. A big sign with our name prominently displayed so our students could find us.
So wurden unsere Malstationen angezeigt. Ein grosses Schild mit unserem Namen, so dass uns die Schueler finden konnten.

On the second day I had some free time in the afternoon and lots of painting friends met up with us at the Millpond in Apalachicola. We spotted a fisherman directly in front of us and we decided to capture him, Michelle in oils, I in a little pen and ink sketch. I talked with him quite extensively and we became good friends. Oscar was quite honored to be our model. I ended up gifting him my sketch and he was just over the moon. He had grown up in the area, and moved back here after a couple of years in Louisiana. Now retired, he's relaxing by fishing. At the end of our session he hooked a gar fish that was about 2-3 feet with lots of teeth! All us girls had quite a squeamish time with the fish flopping around on the deck! I never laughed so much.
Am 2. Tag hatte ich wieder ein paar Stunden am Nachmittag frei, und einige meiner Malfreundinnen kamen vorbei, um zusammen in Apalachicola zu malen. Ein Angler sass direkt in unserem Augenwinkel, und wir entschlossen uns, ihn zu malen, Michelle in Oel, ich mit Tusche und Aquarell in meinem Skizzenbuch. Ich fuehrte ein paar Gespraeche mit ihm, und wir wurden gute Freunde. Oscar war total geehrt, dass wir ihn als Modell ausgewaehlt hatten. Am Schluss schenkte ich ihm meine Skizze, was er fast nicht glauben konnte. Bevor wir unsere Malsachen einpackten, fing er einen metergrossen Hornhecht und wir Malerinnen schrien, als der Fisch da auf dem Dock herumglitt und seine Zaehne zeigte. Ich habe schon lange nicht mehr so gelacht.


Such a beautiful scene! So schoen hier!


Michelle actually helped get the monster out of the water!

I had time to do 2 other quick pen and ink sketches at the Millpond. Those shrimp boats are just the best subject with their interesting lines and great texture of rust, peeling paint and lettering.
Ich zeichnete noch kurz 2 andere Szenen dort am Millpond, wo alle Schrimpschiffe ankern. Diese Schiffe sind so ein tolles Motiv, mit ihren interessanten Linien und tollen Texturen von Rost, abblaetternde Farbe und Namensschriften.




The event came to an end with a festive reception on Saturday evening, where the ambassadors were allowed to hang two small paintings each, surrounded by all the other great art. Paintings were sold like crazy which is good as half of the sale goes toward rebuilding the area, and there was so much to see and nice people to talk to! I got into a lot of conversations with lots of the invited artists and learned quite a bit.
Der Event wurde mit einer tollen Gala am Samstagabend abgeschlossen, wo wir Ambassadoren 2 unserer kleinen Gemaelde mit den anderen eingeladenen Malern haengen konnte. Kunstwerke wurden rechts und links gekauft, wofuer 50% des Erloeses der Gegend und dem Wiederaufbau zukommt. Ich sprach und lernte viel von den bekannten Kuenstlern.


On Sunday the event ended in the early afternoon with many of the invited artists painting impromptu demos in front of their walls in the gallery. That was a very special treat! It was so hard to leave after this full immersion into art and friendships.
Am Sonntagnachmittag war dann alles vorbei, nachdem fast alle Kuenstler eine impromptu Malstunde vor ihrer Wand hielten. Das war echt toll, allen zusehen zu koennen. Es war sehr schwierig, nach dieser vollen Kunstwoche Tschuess zu sagen.


Many thanks to the hard working volunteers, sponsors, hosts, locals and other artists to make this truly special! Ruth
Vielen Dank an alle Freiwilligen, Sponsoren, Gastgeber, Bewohner und Kuenstler, die diese Woche so toll machten! Ruth