Oct 31, 2019

Trip to Germany/Europe Part 1

Hello everybody!
Hallo Ihr alle!
I haven't posted in almost 3 months! But a lot has happened.
We were traveling through Europe for almost a month, and as soon as we came back, I participated in the local NSB Paintout. So there will be lots of posts coming in the next couple of days!
Ich habe schon ewig nicht mehr geschrieben, das letztemal vor 3 Monaten! Aber viel ist in der Zeit passiert. Wir reisten fast einen Monat durch Europa, und als wir zurueckkamen, nahm ich an unserem Paintout hier in New Smyrna Beach teil. Es wird also viel von mir kommen in naechster Zeit!

I will start with the first half of our Europe trip.
As usual, Austin and I stayed in private homes and rooms, which is a lot of fun. You can pack really light, as you can wash your clothes, and you don't have to go out to a restaurant every single meal, as Austin loves to cook in a different kitchen every time, and we both love to explore the local supermarkets! You always find interesting items.
Ich werde mit der ersten Haelfte von Europa anfangen.
Wie immer buchten Austin und ich unsere Unterkuenfte in Privathauesern und -zimmern, was uns viel Spass macht. Da man dort waschen kann, kommen wir mit dem kleinsten Koffer aus. Und da wir beide gern in fremden Supermaerkten rumschnuppern und Austin gerne kocht, muessen wir nicht jede Mahlzeit in einem Restaurant einnehmen.



The other things we love to do is - Austin having a beer and do some people-watching, and me doing some urban sketching. We couldn't make a better team!
Was wir sonst noch moegen: Austin trinkt gern ein Bier und beobachtet die Leute, waehrend ich schnell (Stadt)Zeichnungen mache. Wir koennten also kein besseres Team sein!

We traveled from the North of Germany down the Eastern side, then spent some days in Prague, Czechia, back into Germany to spend a good week with my parents near Wuerzburg, and then on the flight back we spent 3 days in Copenhagen, Denmark. As usual, we didn't get a rental car, but relied on the awesome train system. And also as usual, we had great weather. During the whole month we had less than 2 hours of rain in total and it was a comfortable 60-70 degrees.
Wir fingen im Norden in Hamburg an, fuhren dann mit dem Zug an der Ostseite von Deutschland entlang, waren 3 Tage in Prag, dann zurueck nach Deutschland, wo wir fuer eine gute Woche meine Verwandten besuchten. Auf dem Heimflug blieben wir 3 Tage in Copenhagen, Daenemark. Wie immer, hatten wir tolles Wetter. Den ganzen Monat hatten wir 15-20 Grad und insgesamt ca. 2 Stunden Regen.


As usual I draw a map, showing our trip. Maps are a lot of fun to draw, and you can customize them to your liking. I finished a whole sketchbook again (36 pages) - I'm only happy if every day contains at least one sketch! 
Wie immer fing ich mein Skizzenbuch mit einer Landkarte an, das macht immer viel Spass, denn man kann auslassen, was man nicht braucht. Ich malte wieder das ganze Buch fertig (36 Seiten) - ich bin nur gluecklich, wenn jeder Tag mind. eine Skizze bringt.



Thetwo sketches above are the townhall in Hamburg, and the main train station where I could do this overview while waiting for the train to Cuxhaven. See below. 
Die zwei oberen Skizzen sind das Rathaus in Hamburg, und dann der Hauptbahnhof, wo wir auf den Zug nach Cuxhaven warteten.


Germany has beaches at the North Sea, and the special thing in that area is that the tide goes out for miles. In Cuxhaven, it went out about 8-12 miles, depending on your exact location. It's very popular to do a "Wattwanderung" (hike on the sand during low tide), however the warnings about getting back in time before high tide put the fear of water in your heart! We took a guided tour and walked out about 3 miles, discovering sea life and getting a lecture on the history and economics of the area.
Obig erklaere ich den Leuten hier in Amerika, wie weit das Meer in der Nordsee rausgeht, und dass wir eine Wattwanderung mitmachten. Das machte viel Spass, vor allem, da es fast total windstill war (sehr selten!) und herrlicher Sonnenschein.





The next day Austin booked a tour at the Beck's Brewery in Bremen, and when I saw the main square, I told him to go alone and I would sketch this wonderful panorama. I had the best afternoon! This was was really thought out and took me about 2 hours, instead of the usual 10-20 minutes for the little standard sketches. It was well worth it!
Am naechsten Tag buchte Austin eine Tour in der Beck's Brauerei in Bremen, doch als ich den Marktplatz sah, ging er allein auf die Biertour, waehrend ich 2 glueckliche Stunden mit diesem Marathon-Sketch verbrachte. Es war eine sehr ausgeplante Zeichnung und total die Zeit wert!



Leaving Hamburg we stopped for a short day in Leipzig, and then went off to Dresden. What a great city! Old mansions throughout town, and the magnificent Frauenkirche, that was almost totally destroyed in WWII, but has been marvellously rebuilt. While walking around, we spotted a sketching group and we chatted for a while. They were very interested in my sketch book and we exchanged tips on materials and techniques.
Nach Hamburg stoppten wir kurz in Leipzig, und dann 3 Tage in Dresden. Was fuer eine herrliche Stadt mit alten Herrenhaeusern und der tollen Frauenkirche! Als wir dort herumliefen, stiessen wir auf eine Zeichengruppe und wir plauderten ein bisschen. Die Zeichner waren sehr interessiert an meinem Skizzenbuch und wir tauschten Tips ueber Materialien und Technik aus.




From Dresden it's a short hour train ride to the Saechsische Schweiz (Saxonian Switzerland) which is a small area by the river Elbe that has majestic and interesting rock formations (that's why it's called Switzerland). We hiked to the Bastei, which is an old fort with an arched bridge built centuries ago high up in those mountains. The view is spectacular, and I was in the footsteps of Germany's famous Romantic painter Caspar David Friedrich, who painted (in his own romantizied style) the exact same view (he left out the bridge).
Von Dresden war es nur eine knappe Stunde in die Saechsische Schweiz, wo wir zur Bastei hochliefen. Der Blick und das Panorama war ja atemberaubend. Ich stand in den Fussstapfen des beruehmtesten Romantischen deutschen Malers Caspar David Friedrich, der dieselbe Sicht malte (obwohl er die Bruecke ausliess und es total romantisierte).









Off to Prague! We had a wonderful apartment right in the center of the city and took a 6-hour guided tour on our first day. This was very interesting, as the city is full of history and great architecture. I did tiny sketches at every stop and soon was the marvel of our tour group. As a matter of fact, when I stand there and sketch I get a lot of interest, and many Asian tourists want to take a picture with me!
Nun zu Prag! Wir hatten eine tolle Wohnung in der alten Stadtmitte und am ersten Tag zogen wir uns die Geschichte rein mit einer 6-stuendigen Tour. Das war sehr interessant, ich malte klitzekleine Skizzen an jedem Stop, und war bald der Mittelpunkt unserer Tourgruppe. Wenn ich in den Staedten male, werde ich oft angesprochen, was mir nichts ausmacht, und vor allem asiatische Touristen wollen immer ein Bild mit mir machen!



Prague sketches, each one about 3-5 minutes, except the famous Charles Bridge lower right. So much great and old architecture, I could spend months here sketching!
Skizzen von Prag, alle ca. 3-5 Minuten, ausser der Karlsbruecke unten rechts. So viel tolle und alte Architektur, ich koennte hier Monateland malen und zeichnen!


On our second day in Prague we wandered around on our own, and finally found the famous "Dancing House". Well, famous only for American tourists. Our tour bus drove right by, and when we asked our guide the day before why we didn't stop, she asked why. It's also called "Fred and Ginger house", and apparently it's not worthwhile to European tourists. Well, we went up to the viewing platform where I did a cute sketch of the Prague Castle across the river Moldau.
An unserem 2. Tag in Prag wanderten wir auf eigene Faust herum, und fanden endlich das beruehmte "Tanzende Haus". Nun, beruehmt anscheinend nur in Amerika. Gestern fuhr unser Tourbus gradewegs daran vorbei, und als wir die Fuehrerin fragten, warum wir dort nicht anhielten, fragte sie warum? Es heisst auch "Fred und Ginger Haus", da es wir das bekannte Tanzpaar aussieht, und wie herausgefunden, sagt das den Europaern nicht viel. Sehr lustig. Nun, wir gingen hoch auf die Aussichtsplattform und ich zeichnete den Blick auf's Prager Schloss mit der Moldau unten.




I will leave you here and continue with another post later on. Comments as always are welcome!
Nun, das ist das Ende meines ersten Berichtes. Bis bald. Freue mich immer ueber Kommentare!
Ruth