Nov 15, 2019

9th Annual New Smyrna Beach Paintout Oct 2019

Me again! Ich schon wieder!
The 9th Annual NSB Plein Air Paintout commenced in late October, and I finally have time to write about it! It was very successful for everybody.
I was the cover artist, so the painting from last year that was picked for the cover was displayed everywhere... on brochures, schedules, posters, and those gigantic banners throughout town! How cool....
Der 9. Jaehrliche New Smyrna Beach Plein Air Paintout war im Oktober, und nun habe ich endlich Zeit, darueber zu schreiben. Es war ein erfolgreicher Event.
Ich war die Hauptkuenstlerin/Cover Artist, und deswegen war mein Gemaelde, das letztes Jahr fuer das Hauptbild gewaehlt wurde, ueberall zu sehen.... auf Broschueren, Posters, und diese riesigen Flaggen, die an etlichen Stellen in der Stadt aufgestellt waren. So toll!



We had 23 artists participating, most from Florida, but also out of state. We all know each other and it's great to get together for such a wonderful event and see old friends to paint with. I discovered that I have participated every year since the first event in 2011!
Wir hatten 23 Kuenstler, die meisten von Florida, die an dem Event teilnahmen. Da es schon das 9. Jahr ist, kennen sich die meisten, und fanden es supertoll, mit alten Freunden wieder zu malen. Ich fand heraus, dass ich seit dem ersten Event in 2011 jedes Jahr wieder eingeladen wurde und mitgemacht habe!

Ich, Manon, Natalia and Susie

We had pretty good weather, but it was very humid on most mornings. The wet room/gallery was at our Artists Workshop where I teach and volunteer, right behind Marine Discovery Center. Both groups organized the event and benefitted from the proceeds for their various fundraising and community events - a great cause.
Wir hatten ziemlich gutes Wetter, jedoch war es am Morgen immer sehr sehr schwuel. Die Gallerie, wo die (noch nassen) Gemaelde aufgehaengt wurden, war im Artists Workshop, wo ich viel Freiwilligenarbeit mache und auch unterrichte, gleich hinter dem Marine Discovery Center. Beide Gruppen organisierten den Event und bekamen dann den Profit zu fuer ihre eigenen Events in der Gemeinde - immer eine gute Sache. Die Kuenstler bekommen, wie immer, 50% der Verkaeufe. Im Durchschnitt werden Bilder so zw. $300 und $1000 verkauft.

Barbara, me, Manon and Michelle

Since I was the cover artist, I was interviewed by the local newspaper and you can click here to see part of this interview on youtube. In addition I was included in 2 newspapers in their printed articles!
Da ich das Covergirl war, wurde ich von einer der lokalen Zeitungen interviewt, und hier koennt ihr klicken, um ein Teil meines Interviews als Video zu sehen. Ausserdem waren dann zwei Photos und ein grosser Artikel von mir in 2 Zeitungen!




Painting was fun, and I did a couple of switches to Pen and Ink artwork which was very well received by my fellow artists and the public. I sold almost all the paintings on my wall!
Das taegliche Malen machte Spass, und ich malte dieses Mal nicht nur in Oel, sondern ein paar mit der Tuschezeichnung und Aquarellwasch drueber, was sehr gut angekommen ist. Fast alle meine Gemaelde auf meiner Wand fanden einen Kaeufer!




We had evening paintouts, a sunset gathering where the public could see us all in action at JB's Fishcamp, and several other new events. For the sponsors and patrons we had a private event where 5 selected artists did a progressive painting in a little over 1 hour, that was then auctioned off by the very talented Emcee (and fellow artist) Michelle Held. Natalia Andreeva started the underpainting, then Joe Palmerio took over on the sky, I did a bit of the boardwalk and railings, then Charles Dickinson on the greenery, and Manon Sander finished it off! The reference photo was graciously supplied by a local photographer who was honored to see it painted live! The resulting 22"x28" oil painting fetched $1000 in a raucous auction before it was even finished!
Wir hatten ein paar tolle Festivitaeten, wo das Publikum zuschauen konnte. Ein paar Maltreffen am Abend, und eines an einem Restaurant am Fluss, wo wir dann den Sonnenuntergang malten. Fuer die Sponsoren hatten wir einen privaten Abend, wo unter anderem 5 ausgewaehlte Kuenstler ein progressives Gemaelde in einer knappen Stunde malten. Natalia fing an (malte es eigentlich fast fertig haha), dann malte Joe hauptsaechlich den Himmel, ich malte den Boardwalk und die architukturalen Dinge, dann Charles die Planzen und Baeume, und Manon trug dann die letzten tollen Tuepfelchen auf! Michelle unterhielt das Publikum mit Witzen und Tatsachen, und half, das fertige Gemaelde fuer $1000 in der Auktion unter den Mann zu bringen. 

Progressive Painting: (from left)
Reference photo provide by Renee, Artist Joe, Buyer, Artist Natalia, Emcee/artist Michelle, 
Artists Ruth, Charles and Manon

My turn to paint and entertain.

The event also hosted one or two demos each day, where the public was invited to sit and watch, learn and ask questions. Michelle Held started off the week with her demo on painting a live owl that was sitting very patiently for her. I was in the audience and did a quick pen and ink sketch of the scene.
Waehrend der Woche hatten wir auch ein paar Demonstrationen, wo das Publikum eingeladen war, mitzusitzen und Fragen zu stellen. Michelle Held fing mit einer tollen Demo an, wo sie eine lebendinge Eule in Oel malte. Ich war auch im Publikum und zeichnete die Szene, die dann gleich am naechsten Tag einen Kaeufer fand.




My demo on how to do a value study and what and how to edit an overwhelming scene on location was well received, I had over 30 people in the audience! I love doing demos and got great feedback on my teaching. There was also a photo of me in the newspaper.
Ich durfte auch eine Demo machen, ich erklaerte und zeigte, wie man eine Studie zeichnet, wenn man draussen vor einer Szene steht, die viel zu viel beinhaltet. Ich hatte ueber 30 Leute im Publikum! Ich demonstriere und erklaere gerne, und ich bekam viel positiven Feedback danach. Austin filmte mich, und ein Bild von mir in action kam dann auch in die Zeitung.



On the last Saturday we held a community quickdraw, where amateur artists could try their hand on a timed event (2 hours only) and enter the resulting painting in a competition for prizes. I was one of the judges and there was some really great artwork! Event the ones who didn't win had fun and I think everybody found respect for the plein air artists, who really have only 2-3 hours to do a painting (as the sun moves drastically in that time frame and changes the whole scene).
Am letzten Tag (Samstag) fand der Gemeinde-Quickdraw statt, wo sich lokale Hobbymaler daran machen konnten, in genau 2 Stunden eine Szene in einem Park zu malen. Wir hatten 4 Juroren, wo ich auch eine war, und es waren einige ausgezeichnete Gemaelde darunter. Selbst die Maler, die nichts gewannen, hatten Spass und konnten sehen, wie schwer es eigentlich ist, draussen in einem knappen Zeitraum was schoenes zu produzieren. So wie wir 23 Kuenstler es die ganze Woche machten, denn die Sonne steht ja in 2 Stunden total woanders, und das aendert die Szene dann sehr.



The grand finale was on Saturday evening at our studios that looked simply awesome, transformed into a high-caliber gallery! There was a great buffet, wine and drinks, live music, and lots of sales! My painting that was bought last year by MDC and was the cover art was auctioned off and fetched a great price for the event!
Das grosse Finale war dann am Samstag Abend in unseren Studios/Galerie, die echt toll aussah mit all den schoenen Bildern und  begeisterten Leuten und Kuenstlern. Es gab ein tolles Buffet, Wein und Live Musik, und ein Haufen Kaeufe! Mein Gemaelde, das ueberall zu sehen war und letztes Jahr von MDC gekauft wurde, wurde nochmal versteigert und brachte wieder viel Geld ein!



Thank you to all the attendees and visitors, students, friends, fellow artists, buyers and sponsors!
Yours, Ruth
Danke an alle, die den Event besucht hatten und mitgeholfen haben, und fuer Euch, dass ihr bis hierhin (hoffentlich alles) gelesen habt.
Eure Ruth

Oh, and here are most of my paintings! All sold!
Oh, und hier sind fast alle meine Gemaelde, alle verkauft!

Michelle Painting an Owl  20"x16" pen and ink/watercolor


Florida Fall Colors 14"x11" oil on panel

3 Hours after Sunrise (2018)  14"x11" oil on panel (auction)

This Way to the Docks (2017)  14"x11" oil on panel

 At the End of the Street (2018)  20"x10" oil on panel

Another Day at the Beach 10"x8" pen and ink/watercolor

Flagler Avenue 10"x8" pen and ink/watercolor

JB's Fishcamp  20"x16" pen and ink/watercolor


And this is the progressive painting 28"x22" oil on canvas
by Natalia Andreeva, Joe Palmerio, Ruth Squitieri, Charles Dickinson, and Manon Sander

Nov 1, 2019

Trip to Germany/Europe Part 2

So yesterday I left you in Prague, and on the way back into Germany we stopped in Pilsen. Why? Well, because there's the Pilsner Urquell Brewery! LOL. This time I couldn't get out of this beer factory tour, as my sketch of the marketplace in beautiful Pilsen didn't take that long...
Well, it was interesting, though, and there was another tour that took us to the centuries-old underground tunnels and hiding places underneath the main city streets. We then left the Czech Republic and arrived in Nuernberg late at night.
Also gestern verliess ich Euch in Prag, und auf dem Weg zurueck nach Deutschland stoppten wir in Pilsen. Warum? Weil es dort die Pilsner Urquell Brauerei gibt, haha! Diesesmal hatte ich keine gute Ausrede, nicht mitzugehen, denn meine Zeichnung des wunderschoenen Pilsner Marktplatzes dauerte nicht lang genug... Nun, es war halt doch interessant, und dann gab es noch eine Tour, die uns durch die jahrhundertalten Tunnel und Verstecke unter den Hauptstrassen fuehrte. Am spaeten Nachmittag verliessen wir dann die Tschechische Republik und kamen in Nuernberg ganz spaet in der Nacht an.




We spent the following day roaming around beautiful Nueremberg, which was rebuilt in historic authenticity after the 2nd World War (as opposed to Frankfurt, which (re)built in the modern way). So Nuernberg kept its medieval charm with timberframed houses and little alleyways. We hiked up to the castle with a great view, visited the beautiful St. Sebald Church and the main market square, and before heading towards Wuerzburg I cranked out two sketches. Of course we also visited the house of Nuernberg's most famous citizen, Renaissance painter Albrecht Duerer, where he lived and worked in the late 14th century. He's the German equivalent of Leonardo Da Vinci.
Wir wanderten dann den ganzen naechsten Tag im wunderhuebschen Nuernberg herum. Wir liefen hoch zur Burg, um den tollen Blick zu geniessen, besuchten die schoene St. Sebaldkirche und den Marktplatz, und ich konnte zwei Zeichnungen malen, bevor wir dann nach Wuerzburg fuhren. Natuerlich besuchten wir auch das Haus von Nuernberg's beruehmtesten Buergers und Renaissance-Malers Albrecht Duerer, wo er im 14. Jahrhundert wohnte und arbeitete. Er ist das Deutsche Aequivalent von Da Vinci.




Back in Germany we spent several days with my parents in beautiful Bad Mergentheim, where we got married exactly 4 years ago.
In Deutschland verbrachten wir einige Tage mit meinen Eltern in Bad Mergentheim, wo wir vor genau 4 Jahren geheiratet hatten. 



This was very relaxing, as we visited aunts and uncles and cousins etc. It was great to see everybody again. We also spent a long weekend with my sister and hiked and biked a lot. I grew up in the area of the "Romantic Road" which runs from Wuerzburg to Fuessen (350km). It winds through some beautiful countryside and vineyards, and the Germans know how to build wonderfully easy and scenic trails for biking.  Lots of festivals are going on in the fall, and we visited a beer festival and another one where my cousin's son's band Lost Eden performed. It was simply awesome!
Wir hatten dort mehr Ruhe, und besuchten viele Verwandte und Bekannte - es war so schoen, jeden wieder mal zu sehen. Wir waren auch mit meiner Schwester und Familie in Werbach, wo wir wanderten und Fahrradfuhren. Die deutschen Fahrradwege sind ja wirklich toll und so schoen! Wir besuchten auch etliche Bierfeste und Messen, und zogen uns die wahnsinnig tolle Auffuehrung von Dominik's Band Lost Eden rein!





Austin and I spent a day in Wuerzburg, shopping for souvenirs and just walking around this beautiful city where I went to high school. I did a nice sketch at the famous Residenz palace which I have always wanted to do.
Austin und ich besuchten Wuerzburg fuer einen Tag, um Souveniere zu kaufen und einfach mal rumzulaufen, denn ich ging ja dort ins Gymnasium. Ich fertigte auch eine schoene Zeichnung der Residenz vom Garten aus an, was ich schon immer machen wollte.



As our visit with family ended, we took the train to Frankfurt and flew to Copenhagen, Denmark. We spent 3 days there, and even though the weather was forecast to be 90% rain during that time, we only had to put our raincoats on for 40 minutes. It was beautiful and the sun came out several times. Our host loaned us his bikes and we spent relaxing rides exploring this modern city. It's just made for bicycles and it felt so safe and good to ride around everywhere.
Als unser Familienbesuch zu Ende kam, fuhren wir mit dem Zug nach Frankfurt und flogen nach Copenhagen fuer 3 Tage. Obwohl die Wettervorhersage sehr deprimierend war (90% Chance fuer Regen) mussten wir unsere Regenmaentel nur fuer ganze 40 Minuten anziehen! Es war sehr gutes Wetter mit ein bisschen Sonne ab und zu. Unser Gastgeber lieh uns seine Fahrraeder und wir konnten so ganz angenehm diese moderne Stadt erkunden. Sie ist ja fuer Fahrradfahren gemacht, und es fuehlte sich so sicher an, und war schoen, ueberall rumzugondeln.




On our very last day we participated in the city-wide celebrations for opening a new line of their subway system and got to the see the Queen up-close, in addition to a great concert in the main square. Copenhagen is a beautiful modern city and easy to navigate. We were so happy to have stopped there on our way home.
Am allerletzten Tag waren etliche Feste in der Stadt angesagt, da eine neue Linie der U-Bahn geoeffnet und eingeweiht wurde. Wir sahen sogar die Koenigin von Daenemark und hoerten tolle Musik beim Konzert auf dem Marktplatz. Copenhagen gefiel uns total gut, und wir waren froh, dass wir diese kleine Umleitung auf dem Heimweg genommen hatten.


Thanks for taking the journey with me! Again, comments welcome! Yours, Ruth

Danke, dass ihr mich auf der Reise begleitet habt! Wie immer, ich freu mich ueber Kommentare! Euere Ruth

Oct 31, 2019

Trip to Germany/Europe Part 1

Hello everybody!
Hallo Ihr alle!
I haven't posted in almost 3 months! But a lot has happened.
We were traveling through Europe for almost a month, and as soon as we came back, I participated in the local NSB Paintout. So there will be lots of posts coming in the next couple of days!
Ich habe schon ewig nicht mehr geschrieben, das letztemal vor 3 Monaten! Aber viel ist in der Zeit passiert. Wir reisten fast einen Monat durch Europa, und als wir zurueckkamen, nahm ich an unserem Paintout hier in New Smyrna Beach teil. Es wird also viel von mir kommen in naechster Zeit!

I will start with the first half of our Europe trip.
As usual, Austin and I stayed in private homes and rooms, which is a lot of fun. You can pack really light, as you can wash your clothes, and you don't have to go out to a restaurant every single meal, as Austin loves to cook in a different kitchen every time, and we both love to explore the local supermarkets! You always find interesting items.
Ich werde mit der ersten Haelfte von Europa anfangen.
Wie immer buchten Austin und ich unsere Unterkuenfte in Privathauesern und -zimmern, was uns viel Spass macht. Da man dort waschen kann, kommen wir mit dem kleinsten Koffer aus. Und da wir beide gern in fremden Supermaerkten rumschnuppern und Austin gerne kocht, muessen wir nicht jede Mahlzeit in einem Restaurant einnehmen.



The other things we love to do is - Austin having a beer and do some people-watching, and me doing some urban sketching. We couldn't make a better team!
Was wir sonst noch moegen: Austin trinkt gern ein Bier und beobachtet die Leute, waehrend ich schnell (Stadt)Zeichnungen mache. Wir koennten also kein besseres Team sein!

We traveled from the North of Germany down the Eastern side, then spent some days in Prague, Czechia, back into Germany to spend a good week with my parents near Wuerzburg, and then on the flight back we spent 3 days in Copenhagen, Denmark. As usual, we didn't get a rental car, but relied on the awesome train system. And also as usual, we had great weather. During the whole month we had less than 2 hours of rain in total and it was a comfortable 60-70 degrees.
Wir fingen im Norden in Hamburg an, fuhren dann mit dem Zug an der Ostseite von Deutschland entlang, waren 3 Tage in Prag, dann zurueck nach Deutschland, wo wir fuer eine gute Woche meine Verwandten besuchten. Auf dem Heimflug blieben wir 3 Tage in Copenhagen, Daenemark. Wie immer, hatten wir tolles Wetter. Den ganzen Monat hatten wir 15-20 Grad und insgesamt ca. 2 Stunden Regen.


As usual I draw a map, showing our trip. Maps are a lot of fun to draw, and you can customize them to your liking. I finished a whole sketchbook again (36 pages) - I'm only happy if every day contains at least one sketch! 
Wie immer fing ich mein Skizzenbuch mit einer Landkarte an, das macht immer viel Spass, denn man kann auslassen, was man nicht braucht. Ich malte wieder das ganze Buch fertig (36 Seiten) - ich bin nur gluecklich, wenn jeder Tag mind. eine Skizze bringt.



Thetwo sketches above are the townhall in Hamburg, and the main train station where I could do this overview while waiting for the train to Cuxhaven. See below. 
Die zwei oberen Skizzen sind das Rathaus in Hamburg, und dann der Hauptbahnhof, wo wir auf den Zug nach Cuxhaven warteten.


Germany has beaches at the North Sea, and the special thing in that area is that the tide goes out for miles. In Cuxhaven, it went out about 8-12 miles, depending on your exact location. It's very popular to do a "Wattwanderung" (hike on the sand during low tide), however the warnings about getting back in time before high tide put the fear of water in your heart! We took a guided tour and walked out about 3 miles, discovering sea life and getting a lecture on the history and economics of the area.
Obig erklaere ich den Leuten hier in Amerika, wie weit das Meer in der Nordsee rausgeht, und dass wir eine Wattwanderung mitmachten. Das machte viel Spass, vor allem, da es fast total windstill war (sehr selten!) und herrlicher Sonnenschein.





The next day Austin booked a tour at the Beck's Brewery in Bremen, and when I saw the main square, I told him to go alone and I would sketch this wonderful panorama. I had the best afternoon! This was was really thought out and took me about 2 hours, instead of the usual 10-20 minutes for the little standard sketches. It was well worth it!
Am naechsten Tag buchte Austin eine Tour in der Beck's Brauerei in Bremen, doch als ich den Marktplatz sah, ging er allein auf die Biertour, waehrend ich 2 glueckliche Stunden mit diesem Marathon-Sketch verbrachte. Es war eine sehr ausgeplante Zeichnung und total die Zeit wert!



Leaving Hamburg we stopped for a short day in Leipzig, and then went off to Dresden. What a great city! Old mansions throughout town, and the magnificent Frauenkirche, that was almost totally destroyed in WWII, but has been marvellously rebuilt. While walking around, we spotted a sketching group and we chatted for a while. They were very interested in my sketch book and we exchanged tips on materials and techniques.
Nach Hamburg stoppten wir kurz in Leipzig, und dann 3 Tage in Dresden. Was fuer eine herrliche Stadt mit alten Herrenhaeusern und der tollen Frauenkirche! Als wir dort herumliefen, stiessen wir auf eine Zeichengruppe und wir plauderten ein bisschen. Die Zeichner waren sehr interessiert an meinem Skizzenbuch und wir tauschten Tips ueber Materialien und Technik aus.




From Dresden it's a short hour train ride to the Saechsische Schweiz (Saxonian Switzerland) which is a small area by the river Elbe that has majestic and interesting rock formations (that's why it's called Switzerland). We hiked to the Bastei, which is an old fort with an arched bridge built centuries ago high up in those mountains. The view is spectacular, and I was in the footsteps of Germany's famous Romantic painter Caspar David Friedrich, who painted (in his own romantizied style) the exact same view (he left out the bridge).
Von Dresden war es nur eine knappe Stunde in die Saechsische Schweiz, wo wir zur Bastei hochliefen. Der Blick und das Panorama war ja atemberaubend. Ich stand in den Fussstapfen des beruehmtesten Romantischen deutschen Malers Caspar David Friedrich, der dieselbe Sicht malte (obwohl er die Bruecke ausliess und es total romantisierte).









Off to Prague! We had a wonderful apartment right in the center of the city and took a 6-hour guided tour on our first day. This was very interesting, as the city is full of history and great architecture. I did tiny sketches at every stop and soon was the marvel of our tour group. As a matter of fact, when I stand there and sketch I get a lot of interest, and many Asian tourists want to take a picture with me!
Nun zu Prag! Wir hatten eine tolle Wohnung in der alten Stadtmitte und am ersten Tag zogen wir uns die Geschichte rein mit einer 6-stuendigen Tour. Das war sehr interessant, ich malte klitzekleine Skizzen an jedem Stop, und war bald der Mittelpunkt unserer Tourgruppe. Wenn ich in den Staedten male, werde ich oft angesprochen, was mir nichts ausmacht, und vor allem asiatische Touristen wollen immer ein Bild mit mir machen!



Prague sketches, each one about 3-5 minutes, except the famous Charles Bridge lower right. So much great and old architecture, I could spend months here sketching!
Skizzen von Prag, alle ca. 3-5 Minuten, ausser der Karlsbruecke unten rechts. So viel tolle und alte Architektur, ich koennte hier Monateland malen und zeichnen!


On our second day in Prague we wandered around on our own, and finally found the famous "Dancing House". Well, famous only for American tourists. Our tour bus drove right by, and when we asked our guide the day before why we didn't stop, she asked why. It's also called "Fred and Ginger house", and apparently it's not worthwhile to European tourists. Well, we went up to the viewing platform where I did a cute sketch of the Prague Castle across the river Moldau.
An unserem 2. Tag in Prag wanderten wir auf eigene Faust herum, und fanden endlich das beruehmte "Tanzende Haus". Nun, beruehmt anscheinend nur in Amerika. Gestern fuhr unser Tourbus gradewegs daran vorbei, und als wir die Fuehrerin fragten, warum wir dort nicht anhielten, fragte sie warum? Es heisst auch "Fred und Ginger Haus", da es wir das bekannte Tanzpaar aussieht, und wie herausgefunden, sagt das den Europaern nicht viel. Sehr lustig. Nun, wir gingen hoch auf die Aussichtsplattform und ich zeichnete den Blick auf's Prager Schloss mit der Moldau unten.




I will leave you here and continue with another post later on. Comments as always are welcome!
Nun, das ist das Ende meines ersten Berichtes. Bis bald. Freue mich immer ueber Kommentare!
Ruth