Nov 15, 2019

9th Annual New Smyrna Beach Paintout Oct 2019

Me again! Ich schon wieder!
The 9th Annual NSB Plein Air Paintout commenced in late October, and I finally have time to write about it! It was very successful for everybody.
I was the cover artist, so the painting from last year that was picked for the cover was displayed everywhere... on brochures, schedules, posters, and those gigantic banners throughout town! How cool....
Der 9. Jaehrliche New Smyrna Beach Plein Air Paintout war im Oktober, und nun habe ich endlich Zeit, darueber zu schreiben. Es war ein erfolgreicher Event.
Ich war die Hauptkuenstlerin/Cover Artist, und deswegen war mein Gemaelde, das letztes Jahr fuer das Hauptbild gewaehlt wurde, ueberall zu sehen.... auf Broschueren, Posters, und diese riesigen Flaggen, die an etlichen Stellen in der Stadt aufgestellt waren. So toll!



We had 23 artists participating, most from Florida, but also out of state. We all know each other and it's great to get together for such a wonderful event and see old friends to paint with. I discovered that I have participated every year since the first event in 2011!
Wir hatten 23 Kuenstler, die meisten von Florida, die an dem Event teilnahmen. Da es schon das 9. Jahr ist, kennen sich die meisten, und fanden es supertoll, mit alten Freunden wieder zu malen. Ich fand heraus, dass ich seit dem ersten Event in 2011 jedes Jahr wieder eingeladen wurde und mitgemacht habe!

Ich, Manon, Natalia and Susie

We had pretty good weather, but it was very humid on most mornings. The wet room/gallery was at our Artists Workshop where I teach and volunteer, right behind Marine Discovery Center. Both groups organized the event and benefitted from the proceeds for their various fundraising and community events - a great cause.
Wir hatten ziemlich gutes Wetter, jedoch war es am Morgen immer sehr sehr schwuel. Die Gallerie, wo die (noch nassen) Gemaelde aufgehaengt wurden, war im Artists Workshop, wo ich viel Freiwilligenarbeit mache und auch unterrichte, gleich hinter dem Marine Discovery Center. Beide Gruppen organisierten den Event und bekamen dann den Profit zu fuer ihre eigenen Events in der Gemeinde - immer eine gute Sache. Die Kuenstler bekommen, wie immer, 50% der Verkaeufe. Im Durchschnitt werden Bilder so zw. $300 und $1000 verkauft.

Barbara, me, Manon and Michelle

Since I was the cover artist, I was interviewed by the local newspaper and you can click here to see part of this interview on youtube. In addition I was included in 2 newspapers in their printed articles!
Da ich das Covergirl war, wurde ich von einer der lokalen Zeitungen interviewt, und hier koennt ihr klicken, um ein Teil meines Interviews als Video zu sehen. Ausserdem waren dann zwei Photos und ein grosser Artikel von mir in 2 Zeitungen!




Painting was fun, and I did a couple of switches to Pen and Ink artwork which was very well received by my fellow artists and the public. I sold almost all the paintings on my wall!
Das taegliche Malen machte Spass, und ich malte dieses Mal nicht nur in Oel, sondern ein paar mit der Tuschezeichnung und Aquarellwasch drueber, was sehr gut angekommen ist. Fast alle meine Gemaelde auf meiner Wand fanden einen Kaeufer!




We had evening paintouts, a sunset gathering where the public could see us all in action at JB's Fishcamp, and several other new events. For the sponsors and patrons we had a private event where 5 selected artists did a progressive painting in a little over 1 hour, that was then auctioned off by the very talented Emcee (and fellow artist) Michelle Held. Natalia Andreeva started the underpainting, then Joe Palmerio took over on the sky, I did a bit of the boardwalk and railings, then Charles Dickinson on the greenery, and Manon Sander finished it off! The reference photo was graciously supplied by a local photographer who was honored to see it painted live! The resulting 22"x28" oil painting fetched $1000 in a raucous auction before it was even finished!
Wir hatten ein paar tolle Festivitaeten, wo das Publikum zuschauen konnte. Ein paar Maltreffen am Abend, und eines an einem Restaurant am Fluss, wo wir dann den Sonnenuntergang malten. Fuer die Sponsoren hatten wir einen privaten Abend, wo unter anderem 5 ausgewaehlte Kuenstler ein progressives Gemaelde in einer knappen Stunde malten. Natalia fing an (malte es eigentlich fast fertig haha), dann malte Joe hauptsaechlich den Himmel, ich malte den Boardwalk und die architukturalen Dinge, dann Charles die Planzen und Baeume, und Manon trug dann die letzten tollen Tuepfelchen auf! Michelle unterhielt das Publikum mit Witzen und Tatsachen, und half, das fertige Gemaelde fuer $1000 in der Auktion unter den Mann zu bringen. 

Progressive Painting: (from left)
Reference photo provide by Renee, Artist Joe, Buyer, Artist Natalia, Emcee/artist Michelle, 
Artists Ruth, Charles and Manon

My turn to paint and entertain.

The event also hosted one or two demos each day, where the public was invited to sit and watch, learn and ask questions. Michelle Held started off the week with her demo on painting a live owl that was sitting very patiently for her. I was in the audience and did a quick pen and ink sketch of the scene.
Waehrend der Woche hatten wir auch ein paar Demonstrationen, wo das Publikum eingeladen war, mitzusitzen und Fragen zu stellen. Michelle Held fing mit einer tollen Demo an, wo sie eine lebendinge Eule in Oel malte. Ich war auch im Publikum und zeichnete die Szene, die dann gleich am naechsten Tag einen Kaeufer fand.




My demo on how to do a value study and what and how to edit an overwhelming scene on location was well received, I had over 30 people in the audience! I love doing demos and got great feedback on my teaching. There was also a photo of me in the newspaper.
Ich durfte auch eine Demo machen, ich erklaerte und zeigte, wie man eine Studie zeichnet, wenn man draussen vor einer Szene steht, die viel zu viel beinhaltet. Ich hatte ueber 30 Leute im Publikum! Ich demonstriere und erklaere gerne, und ich bekam viel positiven Feedback danach. Austin filmte mich, und ein Bild von mir in action kam dann auch in die Zeitung.



On the last Saturday we held a community quickdraw, where amateur artists could try their hand on a timed event (2 hours only) and enter the resulting painting in a competition for prizes. I was one of the judges and there was some really great artwork! Event the ones who didn't win had fun and I think everybody found respect for the plein air artists, who really have only 2-3 hours to do a painting (as the sun moves drastically in that time frame and changes the whole scene).
Am letzten Tag (Samstag) fand der Gemeinde-Quickdraw statt, wo sich lokale Hobbymaler daran machen konnten, in genau 2 Stunden eine Szene in einem Park zu malen. Wir hatten 4 Juroren, wo ich auch eine war, und es waren einige ausgezeichnete Gemaelde darunter. Selbst die Maler, die nichts gewannen, hatten Spass und konnten sehen, wie schwer es eigentlich ist, draussen in einem knappen Zeitraum was schoenes zu produzieren. So wie wir 23 Kuenstler es die ganze Woche machten, denn die Sonne steht ja in 2 Stunden total woanders, und das aendert die Szene dann sehr.



The grand finale was on Saturday evening at our studios that looked simply awesome, transformed into a high-caliber gallery! There was a great buffet, wine and drinks, live music, and lots of sales! My painting that was bought last year by MDC and was the cover art was auctioned off and fetched a great price for the event!
Das grosse Finale war dann am Samstag Abend in unseren Studios/Galerie, die echt toll aussah mit all den schoenen Bildern und  begeisterten Leuten und Kuenstlern. Es gab ein tolles Buffet, Wein und Live Musik, und ein Haufen Kaeufe! Mein Gemaelde, das ueberall zu sehen war und letztes Jahr von MDC gekauft wurde, wurde nochmal versteigert und brachte wieder viel Geld ein!



Thank you to all the attendees and visitors, students, friends, fellow artists, buyers and sponsors!
Yours, Ruth
Danke an alle, die den Event besucht hatten und mitgeholfen haben, und fuer Euch, dass ihr bis hierhin (hoffentlich alles) gelesen habt.
Eure Ruth

Oh, and here are most of my paintings! All sold!
Oh, und hier sind fast alle meine Gemaelde, alle verkauft!

Michelle Painting an Owl  20"x16" pen and ink/watercolor


Florida Fall Colors 14"x11" oil on panel

3 Hours after Sunrise (2018)  14"x11" oil on panel (auction)

This Way to the Docks (2017)  14"x11" oil on panel

 At the End of the Street (2018)  20"x10" oil on panel

Another Day at the Beach 10"x8" pen and ink/watercolor

Flagler Avenue 10"x8" pen and ink/watercolor

JB's Fishcamp  20"x16" pen and ink/watercolor


And this is the progressive painting 28"x22" oil on canvas
by Natalia Andreeva, Joe Palmerio, Ruth Squitieri, Charles Dickinson, and Manon Sander

Nov 1, 2019

Trip to Germany/Europe Part 2

So yesterday I left you in Prague, and on the way back into Germany we stopped in Pilsen. Why? Well, because there's the Pilsner Urquell Brewery! LOL. This time I couldn't get out of this beer factory tour, as my sketch of the marketplace in beautiful Pilsen didn't take that long...
Well, it was interesting, though, and there was another tour that took us to the centuries-old underground tunnels and hiding places underneath the main city streets. We then left the Czech Republic and arrived in Nuernberg late at night.
Also gestern verliess ich Euch in Prag, und auf dem Weg zurueck nach Deutschland stoppten wir in Pilsen. Warum? Weil es dort die Pilsner Urquell Brauerei gibt, haha! Diesesmal hatte ich keine gute Ausrede, nicht mitzugehen, denn meine Zeichnung des wunderschoenen Pilsner Marktplatzes dauerte nicht lang genug... Nun, es war halt doch interessant, und dann gab es noch eine Tour, die uns durch die jahrhundertalten Tunnel und Verstecke unter den Hauptstrassen fuehrte. Am spaeten Nachmittag verliessen wir dann die Tschechische Republik und kamen in Nuernberg ganz spaet in der Nacht an.




We spent the following day roaming around beautiful Nueremberg, which was rebuilt in historic authenticity after the 2nd World War (as opposed to Frankfurt, which (re)built in the modern way). So Nuernberg kept its medieval charm with timberframed houses and little alleyways. We hiked up to the castle with a great view, visited the beautiful St. Sebald Church and the main market square, and before heading towards Wuerzburg I cranked out two sketches. Of course we also visited the house of Nuernberg's most famous citizen, Renaissance painter Albrecht Duerer, where he lived and worked in the late 14th century. He's the German equivalent of Leonardo Da Vinci.
Wir wanderten dann den ganzen naechsten Tag im wunderhuebschen Nuernberg herum. Wir liefen hoch zur Burg, um den tollen Blick zu geniessen, besuchten die schoene St. Sebaldkirche und den Marktplatz, und ich konnte zwei Zeichnungen malen, bevor wir dann nach Wuerzburg fuhren. Natuerlich besuchten wir auch das Haus von Nuernberg's beruehmtesten Buergers und Renaissance-Malers Albrecht Duerer, wo er im 14. Jahrhundert wohnte und arbeitete. Er ist das Deutsche Aequivalent von Da Vinci.




Back in Germany we spent several days with my parents in beautiful Bad Mergentheim, where we got married exactly 4 years ago.
In Deutschland verbrachten wir einige Tage mit meinen Eltern in Bad Mergentheim, wo wir vor genau 4 Jahren geheiratet hatten. 



This was very relaxing, as we visited aunts and uncles and cousins etc. It was great to see everybody again. We also spent a long weekend with my sister and hiked and biked a lot. I grew up in the area of the "Romantic Road" which runs from Wuerzburg to Fuessen (350km). It winds through some beautiful countryside and vineyards, and the Germans know how to build wonderfully easy and scenic trails for biking.  Lots of festivals are going on in the fall, and we visited a beer festival and another one where my cousin's son's band Lost Eden performed. It was simply awesome!
Wir hatten dort mehr Ruhe, und besuchten viele Verwandte und Bekannte - es war so schoen, jeden wieder mal zu sehen. Wir waren auch mit meiner Schwester und Familie in Werbach, wo wir wanderten und Fahrradfuhren. Die deutschen Fahrradwege sind ja wirklich toll und so schoen! Wir besuchten auch etliche Bierfeste und Messen, und zogen uns die wahnsinnig tolle Auffuehrung von Dominik's Band Lost Eden rein!





Austin and I spent a day in Wuerzburg, shopping for souvenirs and just walking around this beautiful city where I went to high school. I did a nice sketch at the famous Residenz palace which I have always wanted to do.
Austin und ich besuchten Wuerzburg fuer einen Tag, um Souveniere zu kaufen und einfach mal rumzulaufen, denn ich ging ja dort ins Gymnasium. Ich fertigte auch eine schoene Zeichnung der Residenz vom Garten aus an, was ich schon immer machen wollte.



As our visit with family ended, we took the train to Frankfurt and flew to Copenhagen, Denmark. We spent 3 days there, and even though the weather was forecast to be 90% rain during that time, we only had to put our raincoats on for 40 minutes. It was beautiful and the sun came out several times. Our host loaned us his bikes and we spent relaxing rides exploring this modern city. It's just made for bicycles and it felt so safe and good to ride around everywhere.
Als unser Familienbesuch zu Ende kam, fuhren wir mit dem Zug nach Frankfurt und flogen nach Copenhagen fuer 3 Tage. Obwohl die Wettervorhersage sehr deprimierend war (90% Chance fuer Regen) mussten wir unsere Regenmaentel nur fuer ganze 40 Minuten anziehen! Es war sehr gutes Wetter mit ein bisschen Sonne ab und zu. Unser Gastgeber lieh uns seine Fahrraeder und wir konnten so ganz angenehm diese moderne Stadt erkunden. Sie ist ja fuer Fahrradfahren gemacht, und es fuehlte sich so sicher an, und war schoen, ueberall rumzugondeln.




On our very last day we participated in the city-wide celebrations for opening a new line of their subway system and got to the see the Queen up-close, in addition to a great concert in the main square. Copenhagen is a beautiful modern city and easy to navigate. We were so happy to have stopped there on our way home.
Am allerletzten Tag waren etliche Feste in der Stadt angesagt, da eine neue Linie der U-Bahn geoeffnet und eingeweiht wurde. Wir sahen sogar die Koenigin von Daenemark und hoerten tolle Musik beim Konzert auf dem Marktplatz. Copenhagen gefiel uns total gut, und wir waren froh, dass wir diese kleine Umleitung auf dem Heimweg genommen hatten.


Thanks for taking the journey with me! Again, comments welcome! Yours, Ruth

Danke, dass ihr mich auf der Reise begleitet habt! Wie immer, ich freu mich ueber Kommentare! Euere Ruth